Русский язык в общественном пространстве: новые правила с марта 2026 года

Русский язык в общественном пространстве: новые правила с марта 2026 года

С 1 марта 2026 года в Российской Федерации вступили в силу изменения в Федеральный закон № 168-ФЗ, согласно которым русский язык становится основным в публичных сферах, таких как вывески, реклама, меню и интернет-ресурсы. Иностранные слова теперь допустимы только как дополнения, при условии, что они зафиксированы в словарях РАН и сопровождаются переводом на русский.

Новый закон об англицизмах

С введением поправок к Федеральному закону от 24 июня 2025 года № 168-ФЗ устанавливаются новые нормы, касающиеся использования иностранной лексики в обществе. Основной акцент делается на русском языке, который является приоритетным в наглядном контенте. Иностранные термины могут использоваться лишь в качестве дополнительных пояснений и не должны доминировать над русскоязычной версияй. Таким образом, закон формирует иерархию языков: русский язык — на первом месте, иностранный — лишь в роли вспомогательного элемента.

Ключевые требования нового закона

Поправки в закон вводят три основных требования:

  • Статус заимствований: Иностранные слова допустимы только если они закреплены в нормативных словарях Российской академии наук. Распространенные термины, такие как «дедлайн», можно использовать, однако не зарегистрированные слова, например, «стрипсы», не рекомендуется применять без русского аналога.
  • Ограничение на латиницу: Написание текстов латиницей разрешено лишь в официальных товарных знаках. Однако рекламные материалы должны быть на русском языке.
  • Визуальное равенство: Русский текст должен быть таким же заметным, как и иностранный. Скрывать перевод мелким шрифтом или размещать его в неприметных местах запрещено.
  • Мировой опыт языковой идентичности

    Сейчас в общественном пространстве можно встретить множество вывесок и рекламы на английском, к чему многие привыкли. Однако разные страны уже давно защищают свои языки, где каждое иноязычное слово на вывеске стало вопросом национальной идентичности.

    Франция: язык в защите культуры

    Французский подход к языковому протекционизму отражает новые российские нормы. Закон Тубона требует обязательного использования французского языка в рекламе и публичных сообщениях, а иностранные термины должны сопровождаться переводами на французский.

    Китай: иероглиф как основа

    Китай также сильно контролирует использование иноязычной лексики. Здесь любые вывески и объявления должны быть написаны на китайских иероглифах, а иностранные слова — только при наличии китайского перевода.

    Армения: инспекции за языковой чистотой

    В Армении существуют строгие законы о языке и специальные органы, контролирующие их соблюдение в общественной сфере. Армянский текст должен быть размещен первым, а любое название иностранной компании — приписано армянскими буквами.

    Источник: ADMOS Gifts

    Лента новостей